INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Allan Kiviaho <[log in to unmask]>
Reply To:
Date:
Mon, 20 Oct 1997 07:22:56 +0200
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (98 lines)
=======================
GIGADOLLAR = TERADOLLAR
=======================

[Chris Burd 971018]

Nota: Secundo mi Micro-Robert dictionario francese (1981),
"billion" in senso de mille milliones es antiquate. Ma
"milliard" pare esser un parola cardinal; pro exemplo, on
defini "trillion" como "un milliard des milliards".

Commentario de Chris: Ben que nos non ha ancora le tote
datos, il pare possibile que nulle consenso existe inter
le linguas fonte. Pro me, nonobstante, le question ha duo
aspectos. (1) Que es le "ver" signification de "billion"
etc. in interlingua? e
    Allan Kiviaho 971020:
    (Usa le fonte de Courier 10, per favor)
    -----------------------------------------------
    Interlingua-English Dictionary:
      billion   = 1. thousand millions
                  2. million millions
      milliardo = billion, milliard
    Assi, nulle consenso ma 1.000.000.000 = billion
    es legiermente favorite
    -----------------------------------------------
    Interlingua, a grammar of the international
    language, Gode & Blair:
      EXPLICIMENTE:
      1.000.000.000     = milliardo
      1.000.000.000.000 = billiono
    -----------------------------------------------

(2) Qual usage es optime pro eviter
miscomprension - inter interlinguanos e inter illes qui
lege o audi interlingua passivemente?

Super le 1e puncto io non ha un opinion secur.

Concernente le 2e puncto, io trova que on curre le minus
risca de ambiguitate con le solution britannic - "mille
million", "million de milliones".
    Allan Kiviaho 971020:
    (Usa le fonte del Courier 10, per favor)
    ----------------------------------------------------
    Chris, tu pote facilemente oblidar "le risca", minus
    o plus, perque:
    - le anglese american, un lingua anarchista e sin
      logica, contine sempre usar
      1.000.000.000 = billion (que es le "BI", BIllion?)
    - le linguas principal del Europa Occidental,
      germano e francese, habente un cultura forte,
      contine sempre usar logicamente
      1.000.000.000     = milliardo e
      1.000.000.000.000 = billiono (million x million =
                          BI milliones)
    ---------------------------------------------------
    Actualmente, le problema non es re lingual ma plus
    re le standardisation international de mesuras e
    unitates. Le americanos non son multo interessate
    super le cooperation international, vide le
    conferentias re "greenhouse effect", pro examplo.
    Como Jan Armann scribeva: Perque non
    1.000.000.000 = gigadollar, in accordo del systema
    international "SI", nos dice ja anque "gigabyte"
etc?
    Infortunamente, multo paises, como Brasil, son
    susceptibile al "imperialismo cultural" de
    America, e comencia usar le systema ubi un
    gigadollar non es gigadollar sed teradollar, what
    it is not ...
    --------------------------------------------------
    Amicalmente ma agitatemente Allan

Al altere latere, le
usage del parola "million" (secundo Gode e Blair) face
iste solution un poco inhabile. Illo es, on non dice:

"Mi salario es 3 million dollares pro anno"

ma plus tosto:

"Illo es 3 milliones de dollares pro anno"

Isto indica que on dicera non:

"Io comprava mi casa pro 5 million million dollares"

ma:

"Io lo comprava pro 5 milliones de milliones de dollares"

Esque iste usage (multo romanesc) es mandatori in
interlingua?

Chris Burd
Victoria, Columbia Britannic

ATOM RSS1 RSS2