INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show HTML Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
walter candido de oliveira <[log in to unmask]>
Reply To:
INTERLNG: Discussiones in Interlingua
Date:
Tue, 10 Mar 1998 14:40:13 -0300
Content-Type:
multipart/alternative
Parts/Attachments:
text/plain (986 bytes) , text/html (1301 bytes)
Car Amicos,

Io non cognosce ben interlingua e io lamenta non poter adjutar plus in
le travalio de traduction.
Ma io ha legite le e-postas e io ha vedite que multe amicos scribeva
super le necessitate de usar un
convention super nove terminos international.
Mi suggestion es que Ensjo o Piet Cleij con nostre adjuta poterea crear
un documento in
http://www.nautilus.com.br/~ensjo/tribuna o http://www.interlingua.com
con un lista del nove terminos, analyses e le "status" de cata uno.
Un ? indicarea que ha dubita in re le termino
Un * indicarea que le termino esseva analysate e acceptate per le gruppo

Exemplos:
?governo o governor

*saccharo: A. sugar, E. azzcar, F. sucre, I. Zucchero, P. agucar, G.
zucker, L. saccharu
                  derivationes: saccharina, saccharose, etc.

AVANTAGE

1. Un sol loco fonte pro gruppo presentar dubitas e facer analyses super
nove parolas.
2. Un sol loco pro trovar nove parolas acceptabile
3. Omnes potera usar le nove vocabulos standardisate.

Amicalmente,

Walter Candido de Oliveira
Osasco-Sao Paulo-Brasil



ATOM RSS1 RSS2