INTERLNG Archives

Discussiones in Interlingua

INTERLNG@LISTSERV.ICORS.ORG

Options: Use Forum View

Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Condense Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Mime-Version:
1.0
Content-Type:
text/plain; charset=iso-8859-1; x-mac-type="54455854"; x-mac-creator="4D4F5353"
Date:
Tue, 29 Sep 1998 10:37:18 -0400
Reply-To:
Subject:
From:
patricio morgado <[log in to unmask]>
Content-Transfer-Encoding:
8bit
Organization:
Universidad del Bio Bio
Sender:
"INTERLNG: Discussiones in Interlingua" <[log in to unmask]>
Parts/Attachments:
text/plain (11 lines)
    Io anque pensa que il non ha problema con
NUNQUAM. E il es ver, in castiliano le parola
"nunca" es filia directe de le parola latin.
    Nos usa "nunca" e "jamás" como si ilos sia le
mesme parola. Il ha un parve diferentia de
expresion, pois "jamás" es plus definitive.
    Io crede que in portugese anque le parola es
"nunca". Io non es secur.

Simón Morgado

ATOM RSS1 RSS2